Förr skrev jag endast om i mitt tycke världens vackraste stad, Beijing. Nuförtiden blandas Beijing med mitt vardagliga liv och resor till hela världen.
En liten varning är på sin plats: författarna översätter material från Lonely planets bok, så när väl Willmaguiden är klar är mycket redan inaktuellt och det finns förmodligen en nyare LP. Vi hade visserligen den förra Willmaguiden med oss till Kina, och det var inte många rätt i den. Exempelvis står att "bästa sättet att ta sig hit är med cykel". Eller hur? Det är en livsfarlig motorväg. Allt byggs ju så snabbt i Kina, så böckerna bli inaktuella fort. Jag tyckte det skulle kännas skönt att ha en bok på svenska, men det var bara dumt, märkte att LP var tusen gånger bättre. Dessutom tycker jag att en guidebok också ska inspirera inför resan, men med Willma är det precis tvärt om - de har en enastående förmåga att få en att nästan ångra att man ska åka.
På baksidan skryter de även med att adresser och annat även finns skrivet med "kinesiska karaktärer", vilket antingen kan tolkas som att några välkända kinesiska profiler får stå som översättning. Eller också är det bara en dålig översättning från engelskan. Hur som helst är det svårt att tro att de har fått till en hel bok om de inte ens orkar korrekturläsa baksidetexten.
2 kommentarer:
En liten varning är på sin plats: författarna översätter material från Lonely planets bok, så när väl Willmaguiden är klar är mycket redan inaktuellt och det finns förmodligen en nyare LP. Vi hade visserligen den förra Willmaguiden med oss till Kina, och det var inte många rätt i den. Exempelvis står att "bästa sättet att ta sig hit är med cykel". Eller hur? Det är en livsfarlig motorväg. Allt byggs ju så snabbt i Kina, så böckerna bli inaktuella fort. Jag tyckte det skulle kännas skönt att ha en bok på svenska, men det var bara dumt, märkte att LP var tusen gånger bättre. Dessutom tycker jag att en guidebok också ska inspirera inför resan, men med Willma är det precis tvärt om - de har en enastående förmåga att få en att nästan ångra att man ska åka.
På baksidan skryter de även med att adresser och annat även finns skrivet med "kinesiska karaktärer", vilket antingen kan tolkas som att några välkända kinesiska profiler får stå som översättning. Eller också är det bara en dålig översättning från engelskan. Hur som helst är det svårt att tro att de har fått till en hel bok om de inte ens orkar korrekturläsa baksidetexten.
Skicka en kommentar